让外国人搞不清的两个国家却带来诸多不便,
世界上有那么多的国家,有许多国家会让我们感觉不是那么容易分辨出来,但是至少我们有会有一个印象,但是如果跟你说奥地利和澳大利亚分不清,你信吗?对于中国人的我们奥地利还有澳大利亚除了一个利字相同,其余的都不相同,多数人应该都是不会认错的,但是在外国人眼里,经常是两个国家傻傻分不清。这是什么原因呢,
奥地利被誉为音乐家的摇篮,而澳大利亚被称为羊背上的国家,乍看下来好像没有什么关联。其实,真的没有什么关系,而外国人会频繁认错这两个国家,主要是两个国家的名字,奥地利的英文全称Austria而澳大利亚的英文是Australia是不是十分相像,就是因为这样,很多外国人对两个国家是什么关系一顿猜测,但是一个北半球的欧洲国家和一个南半球的岛国怎么会有关系呢,这一切都语言的错误,古德国人将奥地利命名为sterreich,而这个名字的意思就是德国的东边,但是由于在后面古高地德语转换城英语的时候,写成了Austria奥地利的英文名字就这么定下来了,而澳大利亚的名字则是来源于TerraAustralia本来是南方大陆的意思,后因航海家弗林德斯来到澳大利亚这片土地,将这个词语带到了澳大利亚,澳大利亚逐渐开始使用这个名字,当时各类的官方文件上TerraAustralia不断的出现,慢慢的澳大利亚也正式用了这个名字当作自己的国名,这也就是两个国家名字的由来,会这么相像真的是因为巧,并不是有关系才改成这么近的。
也因为两个国家的名字十分相近,让这两个国家在填写地址的时候要十分小心,因为闹出国不少笑话,曾经有一名澳大利亚人在寄包裹的时候,就是将澳大利亚的拼写写成了奥地利,本来只是几天的事情,硬是耗了两个月才寄到,最后才知道包裹是寄到了奥地利去了,让这个包裹跨越了两次半球,而奥地利的人民也有过凄惨的经历,一个奥地利人从网上购买圣诞礼物打算送给它的家人,但是圣诞节都过了好久,包裹还没送到,他愤怒的过去询问物流公司,这才知道礼物正位于南半球的澳大利亚,正无人认领,好不容易包裹送回来后,下次这个奥地利人在此寄包裹的时候,又拼写错了,包裹再次寄到了澳大利亚那边,不长记性的这个奥地利人,决定以后在包裹前面添加“欧洲”两字,这才杜绝了这个现象的发生,在网上谈论这件事的时候,让这个奥地利人又好气又好笑。
国名的相似的确有时候会弄错,如果那天你收到了一个外国的包裹请不要惊讶,或许这个包裹也可能是那个糊涂的智利人发过来的
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/2189.html