原来英语可以这么有趣

白癜风应该忌口什么 http://m.39.net/disease/a_5984335.html

英语是个很神奇的语言,现在的宝贝都是很小就开始接触英语了,可以说英语已经成了生活中的一部分,有时候我们觉得另一门语言简直枯燥乏味,其实结合有趣的国家文化来学习语言,真的会变得很有乐趣~接下来,跟随小编一起去看看这些乐趣吧~

Theresnosuchthingasafreelunch.

十九世纪的时候,美国一些酒吧给顾客提供免费的午餐。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:Theresnosuchthingasafreelunch(世上没有免费的午餐)。

二十世纪七十年代,经济学家弗里德曼(MiltonFriedman)写的一本书用了这句话做书名。他在别的著作、演讲里也多次引用这句话。于是,这句话就又流行了起来。

有时,我们不相信会得到一些优惠,就可以用这句弗里德曼名言。例如:Idontbelievehesgivingusthemoneywithoutanyulteriormotive.Theresnosuchthingasafreelunch.我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐。

Honeymoon

honey(蜂蜜)和moon(月)结合在一起,意思是蜜月。honeymoon指的是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉)。爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇美吗?

有一种说法认为honeymoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mead(蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。

honeymoon最早出现于16世纪,honey用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-basedmonth),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的,但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨。

Teachafishhowtoswim

意思是班门弄斧,在孔夫子面前卖文章。你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿howtoswim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?英语中类似的表达还有:

teachadogtochaserabbits

showthePresidentwheretheWhiteHouseis

teachthePopehowtopray

useChinesemaximsinfrontofConfucius

JohnBull

在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的UncleSam(山姆大叔);代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的JohnBull(约翰牛)。

JohnBull这个名字是怎么来的呢?英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬(bulldog),所以,十八世纪初,作家兼御医Dr.Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(TheHistoryofJohnBull),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作JohnBull,作者用他来代表英国。

从此以后,JohnBull成了英国和典型英国人的代名词。例如:HisruddycountenanceandstoutfiguremadehimlookagenuineJohnBull.他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。

Breakfasttime

Continentalbreakfast(欧陆式早餐)之名据说是和Englishbreakfast(英式早餐)相对的。英式早餐一般以谷类食物(cereal)、熏肉(bacon)为主,欧陆早餐则仅面包、咖啡(或红茶)而已。

朋友M多年前参加旅行团游美,早餐十分丰富:Theyserveabigbreakfastofpancakes,eggsandfruit。他以为美国人早餐吃得多,但是后来在美国朋友家做客,见到他们通常在厨房中用早餐。厨房中有小桌,置于墙角,称为breakfastnook,是吃早餐用的。标准美式早餐是:juice(果汁)、toast(面包)、egg(鸡蛋)、milk(牛奶)或者coffee(咖啡)或tea(红茶)。面包是toast,或者roll,总之是相当简单的。

有人说美国人不大讲究吃,早餐更加随便。据说一般人结婚后都会经过一个危急时期,被称作“早餐时间”(breakfast-time)。夫妻两人心情都不佳,像坐下来吃早餐时的心情。但是,一般在吃完了早餐心情转好,互相谅解,也就相安无事了。西谚有:Singbeforebreakfast,crybeforenight,亦作:Crybeforebreakfast,singbeforenight。以sing表示欢乐,cry表示悲哀,喻人生之变化无常也。

MickeyMouse

“MickeyMouse”,不就是“米老鼠”嘛。是的,“MickeyMouse”作为“米老鼠”的意思是为大家所熟知的,但“MickeyMouse”绝不仅有“米老鼠”的意思。

人们在日常用语中用“mickeymouse”来指胆小怕事和愚蠢的人,例如:“TherearemanyMickeyMiceinofficeacrossthecountry,frombothpartiesandatalllevelsofgovernment.”(BusinessWeekJuly27,)在澳大利亚,mickeymouse用来指便宜或者不可信的产品。在美式和英式英语中,mickeymouse通常是形容词,用来形容乏味的或者琐碎的活动,例如:“Thebigreasonthattheydon’thaveenoughmen(policeofficers)onthehighwaysisbecausetheyredoingtoomuchotherMickeyMouse”(KansasCityStarJanuary8).

“mickeymouse”还被用于军事领域,例如越战时期的“MickeyMouseears”radio--一种二战中的战斗机上炸弹投放设备;二战时期还有一部介绍性病的教学影片名位MickeyMouse,例如:“atwominuteMickeyMousewouldbeadded,atrailerofclinicalshotsshowingdiseasedorgansinfullcolor”(W.StevensGunner,ref.toWWII).

而我们目前经常使用的意思是“(企业、公司)规模小的,过于简陋的”(smallandunimportant),常含贬义,例如:“Hecallshimselfthemanagingdirectorbuthis

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/5703.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7